Osho interpreted Khayyam correctly when he says, "Omar
Khayyam writes about women, wine, love.
Reading him you will think this man must have been the
greatest hedonist ever; and the beauty of his poetry is simply
But the man was a celibate, he never got married, he had no
He was a mathematician; he was not even a poet.
He was a Sufi, and what he is writing when he writes about
"... You will think he is talking about the beauty of
women—no, he is talking about the beauty of God."
Osho adds, "To the Sufis, God is a woman, the beloved, and
you are the lovers.
"When he is talking about love, he means love between you and
"Now, can you visualize what kind of love is possible between
you and a God who does not exist at all, whom you have never
"And he is talking about the beauty of God.
"His books in Persian are illustrated and God is actually
there as a beautiful woman having wine in her hands to offer to
"Sufis use wine as a symbol: to the man who loves God, God
offers a kind of intoxication that does not make him
unconscious, but makes him perfectly conscious an intoxication
that wakes him up from his sleep.
Osho maintains that Fitzgerald, the English translator of
Omar Khayyam, had no idea of these symbols. He was a simple
earthbound poet, and really a better poet than Omar Khayyam.
When he translated, he simply understood that a woman means a
woman, wine means wine, love means love.
These were not symbols to him.
Osho says, "Fitzgerald made Omar Khayyam world-famous by his